Het feest van nijntje – in Twents en Utregs

Nijntje is dit jaar alweer 65 geworden, en hoe kun je dat beter vieren dan in je eigen streektaal? Dit najaar feesten wij door met het verschijnen van ‘het feest van nijntje’ in de streektalen Twents, ‘nijntje hef feest’ vertaald door Herman Finkers, en Utrechts, ‘ut fees van nijntje’ vertaald door Herman van Veen.

Het feest van nijntje

Dol op nijntje

Wij zijn dol op de boeken van nijntje en hebben al vele vele vele boekjes geleend, gehad, gelezen, verkocht, weggegeven en ga zo maar door. Het feest van nijntje ook. Nijntje is er namelijk voor iedereen! Bij sommige boekjes hadden wij zoiets van ja die gaan we houden voor later, en bij anderen dachten we nee deze mogen door naar een ander kindje. Dat is zo mooi aan boeken, ze hoeven niet in de prullenboek als je er niks meer mee doet. Maar geef ze vooral door aan andere kindjes! Lezen is leuk voor iedereen! En zo is het niet alleen voor nijn maar voor iedereen feest!

Nijntje in streektalen

Het feest van nijntje

In het voorjaar verschenen bij uitgeverij Bornmeer al zes nieuwe edities van ‘het feest van nijntje’: in het Brabants, Amsterdams, Rotterdams, Zeeuws, Haags en Gronings. Ook verscheen de langverwachte heruitgave van de Friese versie.

Uitgeverij Bornmeer heeft inmiddels al meer dan 350.000 streektaal-nijntjes verkocht die voorgelezen worden aan kinderen door het hele land én op de Antillen. Onder andere nijntje in het Rotterdams, vertaald door Gerard Cox en Bert Nicodem; Haags, vertaald door Marnix Rueb en Robert-Jan Rueb; Gronings, vertaald door Olaf Vos, en het Drents, vertaald door Daniël Lohues. 

Zo hebben wij thuis ook de Twentse edities van nijntje in de dierentuin en opa en oma Pluis. Als oupa en omi uit Twente dan langskomen dan leert dochterlief mooi plat proat’n!

Het feest van nijntje

Het feest van nijntje in ut utregs en in twente

Het feest van nijntje is voor mij als hagenees fijner om te lezen in ut utregs dan in twente. Omdat het wat meer lijkt op haags. Maar ondertussen versta ik gelukkig ook een aardig woordje twents al is mijn uitsprak om de slappe lach van te krijgen. Met deze twee boekjes in huis is het leuk om naar de verschillen in dialect te kijken. Mooiste – Moaiste – schierste bijvoorbeeld en cadeautjes – kedootjes – kedeauchies. Het zijn leuke voorbeelden van woorden uit 1 land die hetzelfde betekenen.

In het feest van nijntje is onze nijn jarig. Ze trekt haar mooiste jurk aan en haar stoel is mooi versierd. Nijntje krijgt cadeautjes en haar vriendinnen opa en oma komen gezellig langs. Ze zit naast opa met het eten en als mama haar naar bed brengt heeft ze de mooiste dag van haar leven gehad!

Specificaties het feest van nijntje

Het feest van nijntje

Specificaties Het feest van nijntje

Auteur: Dick Bruna | Uitgeverij  Bornmeer | september 2020  | 28 pagina’s | Utregs : 9789056155797 | Meer informatie vind je hier bij Bol | Twents: 9789056156367 | Meer informatie vind je hier bij bol Of bezoek je lokale boekhandel

Welk woord of thema spreekt jou aan in een boek? Klik op een woord en ga naar boeken toe in dit thema!

avontuur boekenserie culturen dieren diversiteit emoties familie fantasie fantasy filosofie geheimen geschiedenis gevoelens gezondheid graphic novel grappig het leven humor jezelf zijn klassieker klimaat kunst liefde maatschappij magie mentale gezondheid mindful mysterie natuur oorlog opgroeien politie prentenboek roman school seizoenen spannend sprookjes sterke vrouw thriller verhalenbundel vriendschap weetjesboek wereld zoekboek

Footer 8 met bol verwijzing
ellen
Delen is enorm lief

Hoi Ik ben Ellen mede - eigenaar van StoerLeesVoer. Ik ben dol op de geur van boeken. Prentenboeken voor de klas en fantasy voor mezelf en alles daar tussenin. In het dagelijks leven sta ik 3 dagen per week op de leukste Montessori school van Den Haag. Daarnaast heb ik ook nog een lifestyleblog www.mamascrapelle.nl

4 reacties

  1. Het lijkt me heel leuk om de Utrechtse versie van Nijntje te winnen voor onze dochter.
    We wonen zelf in Zuilen, Utrecht en overal om ons heen horen we dat prachtige Utregse accent. Zelf hebben we dat nog niet onder de knie, maar met dit boekje moet het onze dochter wel lukken.
    En daarnaast is ze gek op Nijntje (Nijn was haar eerste woordje!)

  2. Wie vindt Nijntje nu niet leuk. Al zoveel generaties. En in het dialect lijkt me fantastisch om te lezen en te ontcijferen. Welke van de 2 maakt me niet uit 🙂

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Bericht reactie

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.