Den Gloepensen Gruffalo – een vertaling in het Twents dus

Zoals je hebt kunnen lezen in de review van Kelly en in de review van Selena is De Gruffalo in verschillende dialecten verschenen. Ik ben daar heel blij mee, nu kunnen mijn schoonouders dit geweldige verhaal over de dappere muis ook voorlezen aan hun kleindkind. Maar heb je ook een geweldig cadeau voor verjaardagen aan familie of vrienden elders in den lande! Den Gloepensen Gruffalo is vertaald door niemand anders dan Herman Finkers!

Den Gloepensen Gruffalo

Den Gloepensen Gruffalo

Als ik Den Gloepensen Gruffalo probeer voor te lezen schiet iedereen aan tafel in een schaterlach. Klinkt voor geen meter natuurlijk haha. Vroeger toen we geregeld bij mijn man zijn schoonfamilie kwamen, en de grootouders nog leefden kon ik best een stukje plat proat’n en in elk geval redelijk goed verstaanbaar.. maar die kennis is flink weggeebt..

Begrijpen wat er staat doe ik in elk geval wel, En het gewone verhaal van De Gruffalo kan ik zo’n beetje dromen. Alleen die stemmetjes in het Twents er dan ook bij krijgen, dat is een uitdaging haha

Den Gloepensen Gruffalo
Den Gloepensen Gruffalo

De Gruffalo in ut Twents

Voor wie het verhaal van Den Gloepensen Gruffalo nog niet kent: Een kleine muis loopt door het bos. Grotere bosbewoners zien hem lopen en denken mhm lekker hapje is dat! Ze nodigen hem uit voor de thee, lunch of avondeten. Maar de muis heeft helemaal geen tijd. Hij heeft een afspraak met de Gruffalo! Hij lijkt het beest te verzinnen waar je bij staat, maar dan blijkt de Gruffalo wel degelijk te bestaan.
Een groot gevaarlijk uitziend beest, met paarse stekels van kop tot kont, een tong zwart als drop, grote klauwen en kaken en een groene wrat op zijn neus.
Er bestaat ook een heel leuk liedje van Den Gloepensen Gruffalo die ik altijd met de gastkinderen zong:

Den Gloepensen Gruffalo komt met leuke extra’s. Zo is er via een QR-code in het boek, het verhaal ook te beluisteren. In ’t Twents is het ingesproken door Herman Finkers compleet met natuurgeluiden. Het is heerlijk om ernaar te luisteren en voor mij ook weer erg handig om ’t Twents een beetje op te halen. Het is gewoon het bekende verhaal, met een paar kleine aanpassingen. Vooral het dialect brengt toch een andere energie mee.

Van Selena begreep ik dat deze boekenserie als grap begon, maar ik ben ook maar wat blij dat deze boeken er in het echt zijn gekomen. Veels te gaaf om te geven als verjaardagscadeau en om naar mijn schoonouders te luisteren als ze mijn lievelingsboek voorlezen aan mijn dochter. Er zijn heel veel varianten in het Nederlands en Belgisch, onderaan een overzicht. Maar onze favoriet is toch wel de Den Gloepensen Gruffalo!

Specificaties Den Gloepensen Gruffalo, De Gruffalo in het Twents van Herman Finkers

Den Gloepensen Gruffalo
Den Gloepensen Gruffalo

Auteur: Julia Donaldson | Illustrator Axel Scheffler | Uitgever: Lemniscaat |9789047712602 | oktober 2020 | 32 pagina’s

Andere Nederlandse en Belgische dialecten in De Gruffalo serie

Naast Den Gloepensen Gruffalo en de Haagse en Brabantse versie die je bij Selena en Kelly kon vinden zijn er nog meer dialecten beschikbaar:

Den Gloepensen Gruffalo

footer5
Delen is enorm lief

Hoi Ik ben Ellen eigenaar van StoerLeesVoer. Ik ben behoorlijk creatief en dol op prentenboeken en op stap gaan met mijn man en 8 jarige dochter!

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Post comment

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.